绍兴

[切换城市]

日语授受补助动词的特点,柯桥日语培训

2024-03-05 发布
区     域:柯桥
联 系 人:泓畅吴老师
联系电话:18757519765
联系微信:18757519765
联系地址:蓝天市心广场2幢1单元501室
( 联系我的时候请说是在 轻信息网 上看到的 绍兴英语外语培训信息,谢谢! )

我们上节学习了日语“授受关系”,“あげる”,“もらう”以及“くれる”作为独立动词出现,表示物的授受关系,事实上,这三个动词很多时候作为辅助动词来使用。

以下举例说明。

a.木村が王さんに日本語を教えてあげた。

b.木村が私に日本語を教えてくれた。

c.王さんが木村から日本語を教えてもらった。

在这里,“教える”有三种形式,“教えてあげる”,“教えてくれる”,以及“教えてもらう”。

总结起来就是,“~あげる”,“~くれる”,以及“~もらう”。

那么,这三种形式,应该如何来区别?

首先,我们进行思考,这三个辅助动词是否有必要?即便去掉的话,也不影响句意的表达吧?

比如:

a.木村が王さんに日本語を教えた。

b.木村が私に日本語を教えた。

c.王さんが木村から日本語を教わった。

对于学习日语的我们来说,这种表达方式是不是更直白、清晰一些,但是,对日本人来说,这种表达方式太平淡了,让对方感受不到自己的感情。

如果不使用辅助动词的话,日本人会觉得少了些什么。这是为什么呢?

事实上,“授受动词”包含了日本人的“将心比心”,“关怀”,“感同身受”等的情感。接下来我们一一说明。

比如,木村が王さんに日本語を教えてあげた。这句话的主干是"木村が王さんに日本語を教えた”,那么,为啥要用“あげる”呢?我们可以这样理解,木村把“教日语”这种关怀给了王桑。

a.木村が王さんに日本語を教えてあげた。

(木村が王さんに日本語を教えるという思いやりをあげた)

b.木村が私に日本語を教えてくれた。

(木村が私に日本語を教えるという思いやりをくれた)

c.王さんが木村から日本語を教えてもらった。

(王さんが木村から(木村が)日本語を教えるという思いやりをもらった)

是不是觉得很麻烦,很繁琐,但这确实是日本文化的一种反映。我们要知道,日本人自古居住在岛上,而且民族较为单一,生活物资较为匮乏,只能彼此相助,互相帮持才能维系生存,与他人交流时,必然换位思考,常怀感恩之意。

这一点也深受中国文化的影响,在圣德太子颁布的宪法十七条的第一条中,写有“以和为贵”,经过一千多年,这一文化深深体现在日语“授受关系”之中。

这种“思いやり”的表现多体现在和他人相关的行为中,比如:

“悪いけど、ちょっと駅まで送ってってくれない?”

”すみません、ちょっと道を教えていただけませんか”

”先生がわざわざ教えてくださったよ”

”ねえ、明日一緒に買い物に行ってくれない?”

”いいよ、行ってあげるよ”

对于学习日语的小伙伴们,有时候掌握授受动词的使用不是很熟练,更喜欢直来直去的感觉,比方说,感谢父母的养育之恩,我们可能出口而出,“私を生んで、ありがとう”,但实际日本人会说,“私を生んでくれて、ありがとう”。使用辅助动词后,句子一下子丰富起来。

日语授受补助动词的特点,柯桥日语培训

温馨提示:日语授受补助动词的特点,柯桥日语培训信息由轻信息网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责。轻信息网仅引用以供用户参考。详情请阅读轻信息网免责条款。

绍兴英语外语培训 - 相关类别: 绍兴家教老师 绍兴才艺培训 绍兴技术培训 绍兴乐器培训 绍兴出国留学移民培训 绍兴婴幼儿教育 绍兴职业培训 绍兴中小学教育培训 绍兴英语外语培训 绍兴电脑技能培训 绍兴学历提升教育培训 绍兴管理MBA培训 绍兴考驾照驾校培训 绍兴特殊技能培训
英语外语培训 - 热门城市: 北京英语外语培训 上海英语外语培训 广州英语外语培训 深圳英语外语培训 成都英语外语培训 杭州英语外语培训 南京英语外语培训 天津英语外语培训 武汉英语外语培训 重庆英语外语培训 西安英语外语培训 郑州英语外语培训 长沙英语外语培训 哈尔滨英语外语培训 沈阳英语外语培训 苏州英语外语培训 石家庄英语外语培训 大连英语外语培训 青岛英语外语培训 济南英语外语培训 太原英语外语培训 福州英语外语培训 扬州英语外语培训 合肥英语外语培训 东莞英语外语培训 烟台英语外语培训 淄博英语外语培训 厦门英语外语培训 南昌英语外语培训 宁波英语外语培训 邯郸英语外语培训